去年9月,我在我的一篇專欄中指出,金融危機(jī)已使得企業(yè)管理層胡扯言論的銷量創(chuàng)下新低;商界人士似乎已放棄胡言亂語,變得更為清醒與明智。盡管這對整個世界來說可能是件好事,但對我的頒獎典禮卻是一場災(zāi)難。
不過,我剛才又翻了翻我的“2008年胡扯商業(yè)用語”儲藏柜,發(fā)現(xiàn)里面的存貨幾乎一如既往的充足,這帶給我巨大的安慰。不僅前9個月里有一些非常優(yōu)秀的胡言亂語入圍,而且過去這3個月里也有很多值得推薦。企業(yè)管理層胡扯的能力似乎是與生俱來的,以至于經(jīng)過去年9月短暫停歇后,現(xiàn)在又一切照舊了。這意味著,我現(xiàn)在可以高興的宣布:我的“2008年最胡扯商業(yè)用語”頒獎典禮將照常舉行。
● 我今年頒發(fā)的第一個獎項(xiàng)是一個新設(shè)獎項(xiàng),叫做“徒勞無功獎”。花旗銀行(Citibank)當(dāng)仁不讓地獲得了這一獎項(xiàng)。去年夏天,正當(dāng)業(yè)務(wù)變得極為艱難之時(shí),花旗銀行給全體員工發(fā)送了一條歡快的短信,建議他們把花旗的主題鈴聲下載到自己手機(jī)上。短信是這樣寫的:“這一聲音品牌特別為花旗創(chuàng)作,顯示(Ladder Off)出了我們‘駕馭成功'的決心”。“Ladder Off”這個詞給“胡扯用語”評委們留下了特別深刻的印象,因?yàn)樗麄円郧爸宦犝f過 “Ladder”作動詞使用時(shí)與長筒絲襪有關(guān)。(譯者注:Ladder本指梯子,動詞可作“跳絲”講,織品跳絲的部分通常呈階梯狀。折疊躺椅可能容易刮到絲襪造成跳絲,因此用其暗指Ladder。)