“北歐夢”差不多是這樣的:每天能按時下班,回家和孩子們一起吃晚飯;支付子女的教育或醫(yī)療費(fèi)用毫無壓力;所在地區(qū)很安全,街道上治安良好;住在一所負(fù)擔(dān)得起的房子里,親人們也住在附近;經(jīng)常休假;長壽。你不會變得富有,但你也不需要。這幅美好生活構(gòu)想很少有人說起(除了杰里米?里夫金(Jeremy Rifkin)在2004年出版的《歐洲夢》(The European Dream)中談?wù)撨^),但它給西到冰島、東至德國、南到法國的這個地區(qū)帶來勃勃生機(jī)。如今,“北歐夢”正在取代家喻戶曉的“美國夢”,甚至在美國國內(nèi)也有此趨勢,這非同尋常。
瑞士《新蘇黎世報(bào)》(NZZ)最近在柏林組織了一個討論會,德國歷史學(xué)家保羅?諾爾特(Paul Nolte)在會上指出,“以嚼口香糖、追求自由和民主為代表”的美國夢是美國占領(lǐng)軍帶到因?yàn)閼?zhàn)爭而滿目蒼夷的歐洲的。莎拉?丘奇威爾(Sarah Churchwell)在她的新書《看啊,美國》(Behold, America)中寫道,戰(zhàn)后,美國夢的核心變成了個人在經(jīng)濟(jì)上的成功:只要夢想足夠堅(jiān)定(而且讀過足夠多的勵志書籍),任何人都可以實(shí)現(xiàn)美國夢。上世紀(jì)80年代在北歐,我就是在美國夢的熏陶下長大的,它們無處不在,從《達(dá)拉斯》(Dallas)和《王朝》(Dynasty)這種肥皂劇,到麥當(dāng)娜(Madonna)等名人的生活,而最重要的是廣告。
但美國夢已經(jīng)暗淡無光。自從2015年唐納德?特朗普(Donald Trump)走出特朗普大廈(Trump Tower)的金色電梯宣布參加總統(tǒng)競選以后,他嘴上談的那一套不過是新的老生常談:“可悲的是美國夢已死。”他自己就是這句斷言的活生生的例子:盡管他假裝是美國夢的象征,但他實(shí)際上是一個繼承者,領(lǐng)導(dǎo)著一個由繼承者主宰的社會。長達(dá)80年的國民財(cái)富積累以及低到接近于零的遺產(chǎn)稅造成這種結(jié)果是可以預(yù)料的。根據(jù)皮尤慈善信托基金會(Pew Charitable Trusts)、布魯金斯學(xué)會(Brookings Institution)以及其他機(jī)構(gòu)的數(shù)據(jù),美國的社會流動性低于北歐。現(xiàn)在身為一個普通美國人就好像經(jīng)營一家步履維艱的小企業(yè):隨時就可能撐不住了。