Hong Kong’s bankers have a peculiar problem when shepherding overseas clients around the city: persuading them it is easier to walk to meetings than book a limo. The central business district’s compact nature is unique among financial centres and has been a source of pride, even as it has spurred the highest office rents in the world.
香港銀行人士在帶海外客戶游覽這座城市時會遇到一個獨特的問題:讓他們相信步行到開會地點比租一輛豪華轎車去更容易。在全球各金融中心中,這個中央商務區的緊湊性是獨一無二的,而且一直讓香港引以為傲,即便它帶來了全球價格最高的辦公樓租金。
您已閱讀7%(450字),剩余93%(5810字)包含更多重要信息,訂閱以繼續探索完整內容,并享受更多專屬服務。