The battle for Chinese passengers intensified after Alibaba-backed taxi-hailing app Kuaidi Dache raised roughly $600m in fresh capital from Japanese telecommunications group SoftBank and existing shareholders.
曾獲阿里巴巴(Alibaba)投資的打車(chē)應(yīng)用快的打車(chē)(Kuaidi Dache),從日本電信集團(tuán)軟銀(SoftBank)及現(xiàn)有股東處,募集了大約6億美元的新一輪資金,從而令打車(chē)應(yīng)用對(duì)中國(guó)乘客的爭(zhēng)奪戰(zhàn)進(jìn)一步加劇。
您已閱讀9%(314字),剩余91%(3227字)包含更多重要信息,訂閱以繼續(xù)探索完整內(nèi)容,并享受更多專(zhuān)屬服務(wù)。