An archipelago known for its Buddhist temples, the Tibetan capital and a seaside city known for corrupt real estate deals, are the only three cities in China to meet national air quality standards, in a stark illustration of how pervasive pollution has become in the world’s most populous country.
中國(guó)只有三個(gè)城市達(dá)到國(guó)家空氣質(zhì)量標(biāo)準(zhǔn),一個(gè)是以佛教寺廟出名的群島城市舟山,一個(gè)是西藏省會(huì)拉薩,還有一個(gè)是以房地產(chǎn)腐敗窩案聞名的濱海城市海口,凸顯了世界人口第一大國(guó)污染現(xiàn)象有多普遍。
您已閱讀10%(387字),剩余90%(3356字)包含更多重要信息,訂閱以繼續(xù)探索完整內(nèi)容,并享受更多專屬服務(wù)。