I am a badly paid journalist and have just got in trouble over expenses. I took a friend out to lunch (the bill came to £34.80) and I put it on expenses, claiming to have met a contact. I was rumbled – and have been given an informal warning.
我是名記者,薪水低得可憐。最近,我因報銷問題惹上了麻煩。我請一個朋友出去吃午飯(總共花了34.8英鎊),然后以請線人吃飯的名義報銷這筆費用,結果被識破了——并受到了非正式警告。
您已閱讀6%(330字),剩余94%(5470字)包含更多重要信息,訂閱以繼續探索完整內容,并享受更多專屬服務。