A rose by any other name might smell as sweet. But what should we call things we do not find quite so fragrant? For more than 20 years, the Financial Times has stuck with the name Burma even though the government that has long brutalised that country has called it Myanmar since 1989. Now, we are altering our policy. From today, we will refer to Myanmar by its official name.
一朵玫瑰,即使換個稱謂,仍然會香氣宜人。但對于一些并不那么美好的事物,我們又該如何稱呼它們呢?二十多年來,盡管長期奉行殘暴統(tǒng)治的緬甸政府自1989年起便將英文國名改為“Myanmar”,英國《金融時報》卻一直堅持使用“Burma”這個名稱。現(xiàn)在,我們要改變自己的政策。從今天起,我們將把“Myanmar”作為緬甸的正式稱謂。
您已閱讀16%(538字),剩余84%(2915字)包含更多重要信息,訂閱以繼續(xù)探索完整內(nèi)容,并享受更多專屬服務(wù)。