As David Solomon set out to sell his latest overhaul of Goldman Sachs to investors on Tuesday, there was little sign of the sharp-tongued titan of the C-suite or the flamboyant “DJ D-Sol” known for frequenting music festivals. Instead, Solomon appeared to be contrite.
周二,當蘇德巍(David Solomon)著手向投資者推銷他對高盛(Goldman Sachs)的最新改革方案時,人們幾乎看不到言辭犀利的高管巨頭或以頻繁出席音樂節而聞名、行事張揚的“DJ D-Sol”的影子。相反,蘇德巍看起來似乎很后悔。
您已閱讀4%(389字),剩余96%(8656字)包含更多重要信息,訂閱以繼續探索完整內容,并享受更多專屬服務。