Alibaba on Monday scrambled to contain a sexual assault scandal that has thrown China’s largest ecommerce company into the middle of the country’s #MeToo movement, hurting its reputation just as Beijing puts pressure on its tech giants.
阿里巴巴(Alibaba)周一緊急行動(dòng)起來(lái)處理一起性侵丑聞,該丑聞將這家中國(guó)最大的電子商務(wù)公司推到國(guó)內(nèi)#MeToo運(yùn)動(dòng)的風(fēng)口浪尖,就在北京方面對(duì)國(guó)內(nèi)科技巨頭施加壓力的時(shí)候打擊了該公司聲譽(yù)。
您已閱讀8%(335字),剩余92%(4034字)包含更多重要信息,訂閱以繼續(xù)探索完整內(nèi)容,并享受更多專屬服務(wù)。