Wall Street has soured on Intel in recent years, turning its attention to flashy new semiconductor upstarts instead. Now that Intel is the beneficiary of goodwill in Washington and a cold war in Asia, investors are scurrying back. On Tuesday, the US microprocessor legend announced an ambitious plan to expand its global chips business. Intel will spend $20bn to build two additional fabrication plants in Arizona. It also plans to build a “foundry” unit that will manufacture chips for third party, “fabless” designers.
近年來,華爾街已經(jīng)對英特爾(Intel)失去了興趣,轉(zhuǎn)而將注意力投向了那些光彩奪目的半導(dǎo)體新貴。如今,由于英特爾受益于美國政府的支持和在亞洲的冷戰(zhàn),投資者正匆匆趕回英特爾。周二,這家傳奇的美國微處理器公司宣布了一項(xiàng)雄心勃勃的計(jì)劃,要擴(kuò)大其全球芯片業(yè)務(wù)。英特爾將斥資200億美元在亞利桑那州修建兩座新的半導(dǎo)體制造廠。該公司還計(jì)劃建立一個(gè)“晶圓代工”部門,為第三方——“無晶圓廠”芯片設(shè)計(jì)公司——生產(chǎn)芯片。