上周,就在卡洛琳?克里亞多-佩雷斯(Caroline Criado-Perez)憑借《看不見的女人》(Invisible Women)獲得英國《金融時報》/麥肯錫年度最佳商業(yè)圖書獎(Financial Times and McKinsey Business Book of the Year Award)幾分鐘后,我為一段短視頻對她進(jìn)行了采訪。
我比克里亞多-佩雷斯要高。為了避免“一大一小”的效果,制片人建議找什么東西讓這位作家和活動人士站在上面。但是鑒于她的書是關(guān)于女性如何被迫適應(yīng)基于男性制定的規(guī)范的,羞辱我們的獲獎?wù)咚坪醪皇且粋€好主意。于是,只能由我把兩腿岔開,不舒服地站著,讓自己的身高降低了兩英寸。這是個不太禮貌的姿勢,但目的是好的。
應(yīng)該承認(rèn),對于克里亞多-佩雷斯成功抨擊的根深蒂固的偏見而言,這遠(yuǎn)不是什么完美的例子。我采訪過很多比我矮的男性獲獎作者。與她舉一些的例子相比,這個例子也很瑣碎。《看不見的女人》用冷靜、有數(shù)據(jù)支持的細(xì)節(jié)說明,更多女性因汽車碰撞測試使用標(biāo)準(zhǔn)體型的男性假人而死亡,或者因為過去的測試、技術(shù)和研究都偏向于男性,在心臟病發(fā)作時死亡。
您已閱讀28%(482字),剩余72%(1234字)包含更多重要信息,訂閱以繼續(xù)探索完整內(nèi)容,并享受更多專屬服務(wù)。