In a White House that has been beset by public clashes, deep differences of opinion and rapid turnover, Donald Trump’s top trade negotiating team has largely learned how to present a unified front — adding a new dynamic to talks with Beijing.
在一個(gè)被公開(kāi)沖突、嚴(yán)重意見(jiàn)分歧和人員頻繁更迭所困擾的白宮,美國(guó)總統(tǒng)唐納德?特朗普(Donald Trump)的最高貿(mào)易談判團(tuán)隊(duì)基本上學(xué)會(huì)了如何向外界展示統(tǒng)一立場(chǎng)——這是美中談判中出現(xiàn)的新事態(tài)。
您已閱讀4%(338字),剩余96%(7498字)包含更多重要信息,訂閱以繼續(xù)探索完整內(nèi)容,并享受更多專(zhuān)屬服務(wù)。