The widespread perception that US middle-class incomes have stagnated for decades contributed to the force of populism in the 2016 presidential election. If the recent Democratic party presidential debates are anything to go by, the same thing will happen again next year. Yet a clear-eyed look at the statistics shows that it is a mistake to judge that American capitalism is broken.
認為美國中產(chǎn)階級收入已停滯數(shù)十年的普遍看法,助長了2016年美國總統(tǒng)大選中民粹主義的聲勢。根據(jù)最近的民主黨總統(tǒng)候選人辯論判斷,明年同樣的事情會再次發(fā)生。然而冷靜地看看統(tǒng)計數(shù)據(jù),你會發(fā)現(xiàn)認為美國資本主義已失靈是錯誤的。
您已閱讀9%(492字),剩余91%(4780字)包含更多重要信息,訂閱以繼續(xù)探索完整內(nèi)容,并享受更多專屬服務(wù)。