我常常開玩笑說,中國(guó)是我的母親,而美國(guó)則是我的丈母娘。雖然這是玩笑話,但我覺得這個(gè)比喻也許可以代表很多出生在中國(guó)、后來來美國(guó)學(xué)習(xí)、工作,最后定居美國(guó)的華人對(duì)于中美兩國(guó)一種情感表達(dá)。
當(dāng)母親和丈母娘關(guān)系好的時(shí)候,我們不但不用在她們兩人之間站隊(duì),做選擇,而且也在一定程度上享受了她們和諧關(guān)系下的福利。現(xiàn)在情況不一樣了,她們兩個(gè)人吵架了,而且還有要?jiǎng)邮值募軇?shì),這使我們的情感變得錯(cuò)綜復(fù)雜,使得像我們這樣背景的華人夾在她們中間,里外難做人。我們變得無所適從。“不是我不明白,這世界變化快。”
美國(guó)華人的艱難處境
您已閱讀8%(249字),剩余92%(2890字)包含更多重要信息,訂閱以繼續(xù)探索完整內(nèi)容,并享受更多專屬服務(wù)。