More than 11m people have visited Shanghai’s Disney Resort since the $5.5bn park opened a year ago, roughly in line with expectations but providing relief for the company as attendance falls at its other parks worldwide.
自一年前開園以來,上海迪士尼度假區(qū)(Disney Resort)這座耗資55億美元的公園已接待了逾1100萬人次的游客,和預(yù)期大致相符。在全球其他迪士尼樂園游客人數(shù)下滑之際,這一數(shù)字令迪士尼公司(The Walt Disney Company)松了一口氣。
您已閱讀8%(348字),剩余92%(4096字)包含更多重要信息,訂閱以繼續(xù)探索完整內(nèi)容,并享受更多專屬服務(wù)。