本月初,我去新澤西州的大西洋城(Atlantic City)觀看Iggy Azalea的一場(chǎng)演唱會(huì)。那次旅行可以算是一場(chǎng)災(zāi)難:好不容易熬過(guò)了三個(gè)小時(shí)的通勤交通后,我們?cè)诘竭_(dá)后才發(fā)現(xiàn),演唱會(huì)已被取消。
之前預(yù)訂好了酒店房間,結(jié)果就滯留在大西洋城,于是我決定做一件自己從來(lái)沒(méi)有做過(guò)的事情:逛賭場(chǎng)。這事兒讓我大開(kāi)眼界。出發(fā)之前,我把賭場(chǎng)與魅力、樂(lè)趣和年輕人的喜悅聯(lián)系在一起;我認(rèn)為,賭場(chǎng)是蒙特卡洛(Monte Carlo)、詹姆斯?邦德(James Bond)和純男性聚會(huì)的混合體。但是,大西洋城的賭場(chǎng)看起來(lái)更像是為老年人設(shè)計(jì)的電子鴉片窟:大廳里充滿了閃著光、五顏六色的機(jī)器,周圍是一群一群(基本上)衣著隨便的人,令我吃驚的是,他們絕大多數(shù)是老人。
有可能其中一些人玩得非常開(kāi)心,但從他們的面孔上看不到這一點(diǎn)。相反,大多數(shù)人手不離老虎機(jī),表現(xiàn)出緊張的神情,似乎忘記了他們周圍的世界。的確,他們幾乎不挪動(dòng)一下——除了拿起一杯(有補(bǔ)貼的)飲料或從大量ATM機(jī)提取更多的錢。真正令我震驚的是,第二天早上,當(dāng)我在回家途中再次經(jīng)過(guò)那家賭場(chǎng)時(shí),人們?nèi)匀弧罢吃凇边@些機(jī)器上——我懷疑有些人一整夜都呆在那里。