Chinese officials are already reeling from the indignity of losing their official cars and chauffeurs as part of Beijing’s anti-corruption campaign. Now they face the added humiliation of finding themselves bottom of the class at driving school.
作為北京方面反腐運(yùn)動(dòng)的一部分,很多中國官員不再配有公車和公車司機(jī),這件事已然讓他們感到很沒面子。現(xiàn)在,更讓他們沒面子的是,他們發(fā)現(xiàn)自己在駕校屬于“差生”。
您已閱讀8%(322字),剩余92%(3488字)包含更多重要信息,訂閱以繼續(xù)探索完整內(nèi)容,并享受更多專屬服務(wù)。