At the end of the last century, as Indonesia held its democratic presidential election following the fall of the Suharto dictatorship, a colleague at Hong Kong’s South China Morning Post asked me plaintively: “Why can those Indonesians choose their ruler and we cannot?” It is a question that takes on a special resonance as the former colony bridles at the price of its history.
上世紀末,印尼蘇哈托(Suharto)獨裁政權倒臺,印尼舉行了民主的總統選舉。當時,香港《南華早報》(South China Morning Post)的一個同事問了我一個直白的問題:“為什么印尼人能選舉自己的統治者,我們不能?”在香港這個前殖民地對其歷史的代價不屑一顧之際,這個問題具有一種特殊的共鳴。
您已閱讀9%(531字),剩余91%(5238字)包含更多重要信息,訂閱以繼續探索完整內容,并享受更多專屬服務。