China and Japan have sparred over disputed islands in the East China Sea. They have clashed over visits to a shrine in Tokyo and they have locked rhetorical horns in the editorial pages of a British newspaper, in which their respective ambassadors compared each other’s country to the dark forces of Harry Potter’s Voldemort. Now their travelling dispute has journeyed yet further afield: to Africa.
中日在東中國(guó)海爭(zhēng)議島嶼問題上爭(zhēng)論不休。兩國(guó)在拜會(huì)東京靖國(guó)神社的問題上也發(fā)生了沖突,在英國(guó)一家報(bào)紙的社論版面中唇槍舌劍,兩國(guó)大使分別把對(duì)方比作《哈利波特》(Harry Potter)中的黑暗力量伏地魔(Voldemort)。如今,他們不斷變換的爭(zhēng)端焦點(diǎn)已轉(zhuǎn)向了更遙遠(yuǎn)的地區(qū)——非洲。
您已閱讀11%(539字),剩余89%(4551字)包含更多重要信息,訂閱以繼續(xù)探索完整內(nèi)容,并享受更多專屬服務(wù)。