Whether he is a scoundrel or a hero, it is clearer all the time that Edward Snowden has done us a good turn. Shortly before Mr Snowden’s first big download in June, President Barack Obama gave a landmark speech in which he defended the US war on terror while pleading for vigilance against its excesses. Franklin Roosevelt once said: “I agree with you. I want to do it. Now make me do it.” Though Mr Obama was talking about America’s counter-terrorist and data intelligence complexes, his speech contained a similar appeal. Shortly afterwards, Mr Snowden took him up on the challenge.
不論愛德華?斯諾登(Edward Snowden)是無賴還是英雄,一直以來更明確的一件事是:他為我們做了件好事。就在6月份斯諾登首次大規模泄密之前,巴拉克?奧巴馬(Barack Obama)總統發表了一個里程碑式的演說。在演說中,他為美國反恐戰爭辯護,同時還懇請人們警惕過度反恐。富蘭克林?羅斯福(Franklin Roosevelt)曾經說過:“我同意你說的。我想這么做。現在,讓我來做吧。”盡管奧巴馬在討論的話題是美國的反恐和數據情報情結,但他演說中包含的訴求是類似的。在那之后不久,斯諾登為他帶來了挑戰。