新學年開始了,英國的大學都在舉辦各種迎新活動。上周四不僅是我們學校的新老生見面會,碰巧也是臺灣“中華民國”的第102個國慶節。白天校園里有臺灣同學們的各種慶祝活動,而晚上當我打開Facebook時,里面亦是熱鬧非凡。
故事源自我的一個臺灣同學新發的一張照片。她也是我的很好的朋友, 平時待人既熱情友善又博學健談,而這次卻好像被什么事兒給激怒了——用圖片下她自己的話說叫“戰意高漲”。
原來是在下午的博士生交流會上,她又一次碰到初來乍到的中國留學生,對方劈頭就問“Are you Chinese?”(你是中國人嗎?)她立刻“反射性”地回了:“No, I'm Taiwanese.”(不,我是臺灣人。)她還強調當天她特意穿上了一件寫有TAIWAN字樣的紀念T恤。接下來小伙伴們的各種評論、吐槽數十條,訴說著各種“糗Q”和身處“敵營”(有發言者正在或曾經在中國大陸做實習或田野調查)的義憤。我本來很想介入其中,用自己三年前剛來英國時的親身經歷向他們解釋:其實這些初來乍到的大陸留學生問另外一個亞洲模樣的人是否是中國人,多半僅僅是一個友善的開場白而已——他們只是想暫時拋開自己蹩腳的中式英文(Chingish),然后換上親切的母語和你們自由交談,只是想認識新朋友,或向學長學姐咨詢、請教而已;總而言之,絕無惡意,更和政治攤不上邊——哎,你們大概真的想太多了。可是,在當時的情景下,我擔心自己打出來的簡體字會像錐刺一樣激發出更濃的“戰意”,然后淪為眾矢之的慘遭修理。此時選擇沉默與思考似乎更為明智。