February promises to be an uncomfortable month both for David Cameron and bankers at Royal Bank of Scotland. This year’s bonus season comes as the state-controlled bank is due to pay more than £500m in fines to US and UK regulators for rigging Libor. So it is encouraging that both the government and RBS are taking steps not only to claw back past payouts from those touched by the scandal, but to shrink the bonus pool itself.
對于戴維?卡梅倫(David Cameron)和蘇格蘭皇家銀行(RBS)的銀行家們來說,2月份過得不會舒坦。今年發(fā)獎金的季節(jié),正趕上這家國有銀行因?yàn)椴倏v倫敦銀行間同業(yè)拆借利率(Libor),必須向美國和英國的監(jiān)管機(jī)構(gòu)支付逾5億英鎊的罰款。因此,英國政府和RBS不僅都采取措施,收回丑聞涉案者之前的獎金,而且還縮減了獎金池本身的規(guī)模,這一點(diǎn)值得稱道。