The only shoe dilemma faced by many men used to be deciding between black or brown but now, eye-catching footwear is opening up a brave new world of self-expression. “There are studs, sparkle, print and colour everywhere,” says Ed Burstell, managing director of London department store Liberty. “Men are now more trend aware – certain brands and styles hit the floor and they’re gone right away. They’re also prepared to spend more.”
過(guò)去,許多男士所面臨的兩難問(wèn)題通常是在黑色與棕色鞋之間進(jìn)行取舍,但如今推出的則是個(gè)性十足、標(biāo)新立異的鞋履。“如今的鞋上,各種飾釘、亮點(diǎn)、條紋以及顏色隨處可見(jiàn),”倫敦百貨店Liberty總經(jīng)理埃德?伯斯戴爾(Ed Burstell)說(shuō)。“男士如今越來(lái)越具有時(shí)尚意識(shí)——某些品牌與款式推出后被一搶而光,男士們?cè)敢鉃榇颂透嗟腻X(qián)。”