The sister of Gu Kailai – the Chinese politician’s wife whose trial for the murder of British businessman Neil Heywood begins on Thursday in China – fronted a company that purchased luxury London properties since linked to the scandal-hit family, the Financial Times has found.
英國《金融時報》發(fā)現(xiàn),谷開來的姐姐谷望江領(lǐng)導(dǎo)的一家公司購買過與這個丑聞纏身的家庭相關(guān)的一些倫敦豪宅。谷開來是薄熙來的妻子,她涉嫌謀殺英國商人尼爾?海伍德(Neil Heywood)的案件本周四在中國開庭。
您已閱讀6%(379字),剩余94%(5839字)包含更多重要信息,訂閱以繼續(xù)探索完整內(nèi)容,并享受更多專屬服務(wù)。