The irony of the purging of Bo Xilai, the brash and charismatic Communist party chief of Chongqing, is that he may have been the most popular politician in China. When asked last year what they thought of Mr Bo, a group of middle-aged women from a housing estate in the central Chinese city emphatically thrust their thumbs up in unison. “Bo Xilai is great,” they said. “We love Bo Xilai.”
為人自負(fù)卻頗富個(gè)人魅力的中國(guó)重慶市委書記薄熙來(lái)被免職。這件事的諷刺之處在于,在它發(fā)生之前,薄熙來(lái)或許是中國(guó)人氣最高的官員。去年,重慶市一個(gè)居民小區(qū)里的一群中年婦女在被問(wèn)到如何看待薄熙來(lái)時(shí),齊齊翹起了大拇指。“薄熙來(lái)很棒,”她們說(shuō),“我們都愛薄熙來(lái)。”
您已閱讀10%(514字),剩余90%(4681字)包含更多重要信息,訂閱以繼續(xù)探索完整內(nèi)容,并享受更多專屬服務(wù)。