David Cameron, the UK prime minister, told New Yorkers last week that UK petrol prices (diesel $2.30 a litre) would make them (paying about half that) faint. Chinese drivers can feel woozy on their own account: the country’s biggest fuel price rise in nearly three years will leave Shanghai drivers handing over a record $1.30 a litre, up at least 7 per cent overnight. But the rise, and China’s still-tight control of fuel prices, will do little to help the country’s swooning oil companies.
英國(guó)首相戴維?卡梅隆(David Cameron)上周對(duì)紐約人說(shuō),英國(guó)燃油價(jià)格之高(柴油2.3美元/升)會(huì)把他們嚇暈(紐約的柴油價(jià)格低了一半左右)?,F(xiàn)在中國(guó)的司機(jī)也該感覺(jué)暈眩了:中國(guó)燃油價(jià)格出現(xiàn)近三年來(lái)的最大漲幅,上海的司機(jī)買1升汽油得付創(chuàng)紀(jì)錄的1.3美元,一夜之間上漲了至少7%。不過(guò),這次油價(jià)上調(diào),以及中國(guó)對(duì)燃油價(jià)格的嚴(yán)格管制,對(duì)暈沉沉的中國(guó)石油企業(yè)不會(huì)有多大幫助。