Ker-ching. Bling is back. Just ask the Chinese tourists who splashed out on diamonds and luxury goods in Hong Kong over the Lunar New Year holidays. Buyers in China, Hong Kong and India last year accounted for about a fifth of world diamond demand, half that of their US counterparts. Asian markets, together with the Gulf region, will overtake the US by 2015, De Beers data show. That will be music to the ears of rough-diamond producers, as the industry emerges from its financial crisis funk.
叮郎郎。奢侈品正閃耀回歸。只要去問(wèn)問(wèn)春節(jié)期間在香港大手筆購(gòu)買鉆石和奢侈品的中國(guó)游客就清楚了。去年,中國(guó)內(nèi)地、香港和印度的買家約占全球鉆石需求的五分之一,是美國(guó)的一半。戴比爾斯(De Beers)的數(shù)據(jù)顯示,亞洲市場(chǎng)以及海灣地區(qū)的鉆石需求將在2015年超過(guò)美國(guó)。在鉆石行業(yè)走出金融危機(jī)的恐慌之際,這將是天然鉆石加工廠商耳中的天籟之音。