North Korea is seeing its second transition of power since its founding after the second world war, and it may be its last. Most Korea-watchers see this week’s meeting of the delegates of the Korean Workers’ People’s Congress as a probable move to pave the way to designate Kim Jong-un, Kim Jong-il’s twenty-something son, as his successor.
朝鮮即將迎來(lái)其在二戰(zhàn)后建國(guó)以來(lái)的第二次權(quán)力交接,而且可能是最后一次。關(guān)注朝鮮局勢(shì)的多數(shù)觀察人士認(rèn)為,將于本周召開(kāi)的朝鮮勞動(dòng)黨黨代會(huì),可能是金正日(Kim Jong-il)要為其指定金正恩(Kim Jong-un)接班鋪路。金正恩是金正日的小兒子,年約20多歲。
您已閱讀8%(470字),剩余92%(5182字)包含更多重要信息,訂閱以繼續(xù)探索完整內(nèi)容,并享受更多專屬服務(wù)。