Whatever happened to the fabled double dip? The latest crop of quarterly earnings shows global industry heading skyward. Germany’s Siemens, heralding its “best result of all times” yesterday, displayed a new industrial order book up by almost a third. Operating profit more than doubled at earth movers Caterpillar of the US and Komatsu of Japan. Germans moan about a dearth of engineers; Boeing grumbles about capacity constraints in the supply chain.
傳說(shuō)中的“二次探底”到底發(fā)生了嗎?最新公布的一系列季報(bào)顯示,全球工業(yè)全面向好。德國(guó)西門子(Siemens)昨日公布了其“有史以來(lái)最好的業(yè)績(jī)”,顯示訂單量增長(zhǎng)了近三分之一。建筑機(jī)械制造商——美國(guó)的卡特彼勒(Caterpillar)與日本的小松(Komatsu)的營(yíng)業(yè)利潤(rùn)增長(zhǎng)了一倍多。德國(guó)在抱怨工程師短缺;波音(Boeing)則抱怨供應(yīng)鏈產(chǎn)能有限。